Quando si aggiunge una nuova lingua di presentazione ad un sito è necessario tradurre tutti gli elementi testuali dell'interfaccia: menu, sistemi di navigazione, etichette, descrizioni, titoli, messaggi di avviso o errore e così via.
Nell'area di amministrazione è presente una voce Traduci l'interfaccia che permette di accedere alla sezione di traduzione, questa si divide in quattro aree:
Panoramica: qui viene illustrato lo stato corrente delle traduzione con le percentuali di completamento;
Cerca: la sezione principale, permette di cercare un testo da tradurre selezionando varie tipologie di filtro per restringere i risultati della ricerca; una volta individuato tra i risultati il testo da tradurre è sufficiente premere modifica per inserire o modifcare una traduzione; premendo invece elimina tutte le traduzioni esistenti verranno eliminate e l'elemento testuale sarà mostrato in inglese indipendentemenete dalla lingua corrente.
Importa/esporta: queste due sezioni permettono di esportare un elenco di testi da tradurre in formato gettext attraverso un software apposito (ad esempio PoEdit); una volta completate le traduzioni, l'elenco potra essere importato nuovamente. Questo metodo di traduzione è molto più efficace di quello fornito dalla sezione Cerca se si deve tradurre un numero elevato di testi.
Bisogna comunque ricordare che una volta tradotta l'interfaccia andranno inserite le Traduzione dei contenuti testuali, altrimenti il sito disporrà di un'interfaccia tradotta ma i contenuti saranno visualizzati nella lingua originale.